
•Mi occupo anche di:
Preparazione per certificazioni di lingua (HSK-HSKK tutti i livelli).
Planning curriculum universitario.
Tutoring stesura e discussione tesi di laurea.
Orientamento al mondo del lavoro per laureandə e neolaureatə, dalla redazione del CV al colloquio di lavoro.
•Sono nel campo Risorse Umane da quindici anni e in qualità di International HR Specialist offro consulenze ad aziende ed enti multiculturali e multilinguistici.
•Ho scritto due manuali di grammatica cinese per superare gli esami senza stress, si chiamano Cinese per Pessimisti vol. 1 & 2, editi da Orientalia. Si acquistano da Mondadori, Feltrinelli e tutte le migliori librerie. Ma anche sul sito di Orientalia Editrice e Amazon •Traduco sperimentazioni farmaceutiche da inglese e cinese. •Curo per il blog motivazionale che sostiene emotivamente e didatticamente gli studenti nel percorso universitario. •Sono interprete da cinese e inglese, specializzata in campo clinico, tecnico e commerciale. Un’interessante intervista sul mio lavoro di interprete proprio QUI. Seguimi sui social per avere aggiornamenti sulle mie iniziative!L’importanza di una traduzione di qualità è fondamentale: un biglietto da visita che garantisce credibilità e professionalità, è il primo passo nell’investimento per il nostro progetto di business.
La traduzione di documenti medici, tecnici, giuridico-commerciali necessita di precisione e perizia.
La traduzione specializzata può garantire la sicurezza di un lavoro di qualità, senza rischi per il business del proprio cliente.